Песенка пиццы: I am — I was, я есть — я была

О чем поет пицца, pizza Pepperoni?

I am a pizza  — Я пицца …





Песенка пиццы
pizza [‘piːtsə]- пицца

I am a pizza  — Я пицца
With extra cheese — Во мне много сыра
From tomatoes — Соус из помидоров
Sauce is squeezed
Onions and mushrooms — лук и грибы
Oregano — орегано
I am a pizza, ready to go — я пицца, я готова
I am a pizza — Я пицца
Pepperoni — Пепперони
No anchovies — никаких анчоусов
Or phony bologna — или поддельной болонской (варёной) колбаы
I am a pizza — Я пицца
Order by phone — Закажите по телефону
I am a pizza, please take me home — Я пицца, пожалуйста, возьмите меня домой

I am a pizza — — Я пицца
Peppers on top — Сверху перец
Out of the oven — Из печи
Into the box — (положили) в коробку
Into the car and — (понесли) в машину
Upside down — и вверх дном
I am a pizza, dropped on the ground —  уронили на землю
I was a pizza — Я была пиццей
I was the best — Я была самой лучшей
I was a pizza —  Я была пиццей
Now I’m a mess! — А теперь я превратилась в месиво

extra [‘ekstrə] — добавочный, дополнительный
sauce [sɔːs] — соус; подливка
squeezed [skwiːzd] — сдавленный; выжатый
*** squeezed orange — «выжатый лимон»; ненужный больше или использованный человек
oregano [ˌɔrɪ’gɑːnəu] — (приправа) душица
pepperoni [ˌpepə’rəunɪ] — пеперони, острая копчёная колбаса
anchovy [‘ænʧəvɪ] — анчоус (рыба); anchovies — анчоусы

phon(e)y [‘fəunɪ] — обман; подделка; жулик, обманщик; ложный, поддельный; фальшивый
phony certificate — поддельный сертификат

bologna [bə’ləunɪ] — (амер.) болонская (варёная) колбаса = Bologna sausage, baloney; (брит.) polony
upside-down [ˌʌpsaɪd’daun] — (перевёрнутый) вверх дном, вверх тормашками; (находящийся) в беспорядке
*** to turn smth upside-down — перевернуть ч-л вверх дном

mess [mes] — беспорядок; путаница; грязь; неприятность
*** to clean away / sweep up a mess — привести в порядок
Your room is in a mess. — В твоей комнате страшный беспорядок.
The workmen cleaned up the mess before they left. — Перед тем как уйти, рабочие привели всё в порядок.
He’s got into another mess. — У него снова неприятности.
*** clear up the mess — прояснить недоразумение
— болтушка, месиво (для животных); (презрительное) варево, стряпня
— на судне и в армии питание за общим столом или группа людей, питающихся за общим столом
*** mess hall — столовая, клуб-столовая (воен.)
*** They will go to mess and live together like soldiers in a camp. — Они будут вместе есть и вместе жить, как солдаты в лагере.

Запись опубликована в рубрике Песни, стихи и рифмовки. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *